;

Daily_Somthing/Daily_English

[20.02.24] 오늘 영어 문장 (Feat. BBC News) | 이사오공엠

이사오공엠 2025. 2. 20. 11:51
반응형
President Trump has spent the day attacking Ukraine's President Volodymyr Zelensky, calling him a "dictator" and deepening the rift between the two leaders.

 

His attacks came after Zelensky, reacting to US-Russia talks in Saudi Arabia from which Kyiv was excluded, said the US president was "living in a disinformation space" governed by Moscow.

 

핵심 표현 분석

1. “has spent the day ~ing”

하루 종일 ~하는 데 시간을 보냈다.

ex) I have spent the day studying English. (나는 하루 종일 영어 공부를 했다.)

2. “calling him a ‘dictator’”

call + 사람 + 명사 = “~라고 부르다”

ex) They called him a genius. (그들은 그를 천재라고 불렀다.)

3. “deepening the rift between the two leaders”

rift: 균열, 갈등

deepen the rift: 갈등을 심화시키다

ex) The scandal deepened the rift between the two companies. (그 스캔들은 두 회사 간의 갈등을 더욱 심화시켰다.)

4. “reacting to US-Russia talks”

**react to ~**: ~에 반응하다

ex) She reacted to his comment with anger. (그녀는 그의 말에 화를 냈다.)

5. “from which Kyiv was excluded”

exclude: 제외하다

**be excluded from ~**: ~에서 제외되다

ex) He was excluded from the meeting. (그는 회의에서 제외되었다.)

6. “living in a disinformation space governed by Moscow”

disinformation: 허위 정보

**governed by ~**: ~에 의해 지배되는

ex) The country was governed by a military regime. (그 나라는 군사 정권에 의해 지배되었다.)

 

“President Trump has spent the day attacking Ukraine’s President Volodymyr Zelensky, calling him a ‘dictator’ and deepening the rift between the two leaders.”

트럼프 대통령은 하루 종일 우크라이나 대통령 볼로디미르 젤렌스키를 공격하며, 그를 ‘독재자’라고 부르고 두 정상 간의 균열을 더욱 깊게 만들었다.

 

“His attacks came after Zelensky, reacting to US-Russia talks in Saudi Arabia from which Kyiv was excluded, said the US president was ‘living in a disinformation space’ governed by Moscow.”

그의 공격은, 사우디아라비아에서 열린 미-러 회담에서 키이우(우크라이나 수도)가 배제된 것에 반응한 젤렌스키가, 미국 대통령이 ‘모스크바가 조종하는 허위 정보 공간에서 살고 있다’고 발언한 후에 나왔다.

반응형