JD Vance's remarkable dressing down of Volodymyr Zelensky in the Oval Office on Fridayshowedthe US vice-president unafraid to take centre stage as an attack dog, rather than serve like some of his predecessors as a self-effacing political understudy.
문장 구조 분석
주어(S): JD Vance's remarkable dressing down of Volodymyr Zelensky in the Oval Office on Friday 동사(V): showed 목적어(O): the US vice-president (목적어) + unafraid to take centre stage as an attack dog, rather than serve like some of his predecessors as a self-effacing political understudy (보어)
문장 해석
JD 밴스가 금요일 오벌 오피스에서 볼로디미르 젤렌스키를 강하게 비판한 것은, 미국 부통령이 과거의 몇몇 전임자들처럼 자기를 낮추는 정치적 조력자가 되는 대신, 공격적인 역할을 하며 중심 무대에 서는 것을 두려워하지 않는다는 것을 보여주었다.
단어 및 표현 설명
remarkable: 주목할 만한
dressing down: 질책, 꾸짖음 (여기서는 강한 비판의 의미)
take centre stage: 중심 무대에 서다, 주도적인 역할을 하다
attack dog: 공격적인 정치인 (적극적으로 상대를 비판하는 역할)
self-effacing: 자신을 내세우지 않는, 겸손한
political understudy: 정치적 조력자 (대기 역할을 하는 사람)
문장 이해 포인트
JD 밴스가 젤렌스키를 강하게 질책한 사건이 주제임.
미국 부통령이 전통적인 조력자 역할이 아니라, 적극적인 공격수(attack dog)로 나섰다는 점이 강조됨.
전임자들과 비교하면서 새로운 태도를 보여주었다는 점이 포인트.
문장 구조 분석
주어(S): the US vice-president
동사(V): (생략됨, 앞 문장의 "showed"에 의해 설명됨)
보어(C): unafraid to take centre stage as an attack dog
rather than (~라기보다는) → 비교 대상
serve like some of his predecessors as a self-effacing political understudy
serve: 역할을 하다
like some of his predecessors: 그의 몇몇 전임자들처럼
as a self-effacing political understudy: 자기를 내세우지 않는 정치적 조력자로서